O filme “Minari“, dirigido e escrito por Lee Isaac Chung, ganhou o Globo de Ouro na categoria “Melhor filme em língua estrangeira” em 2021, depois de não poder concorrer como “Melhor filme“, mesmo sendo um filme dos Estados Unidos. A questão que está sendo levantada entre os envolvidos na produção do filme, artistas, críticos e jornalistas, e agitando a internet, é: “Como um filme produzido nos EUA, por um diretor Americano, sobre o sonho Americano, pode ser considerado um filme estrangeiro?“
O motivo é simples: A HFPA (Hollywood Foreign Press Association), que organiza o Globo de Ouro, considera como filme de língua estrangeira, todo aquele que tenha mais de 50% dos diálogos falados em outro idioma que não seja inglês.
Contestando a polêmica regra, o ator Harry Shum Jr, que atuou em “Glee”, publicou no twitter: “Verifique a proporção de inglês para alemão, francês e italiano em ‘Bastardos Inglórios’ – Aproximadamente 30:70. Minari é um filme Americano.“
O ator levantou a questão do fato de que ‘Bastardos Inglórios“, de Quentin Tarantino, pôde concorrer ao título de melhor filme dramático, sem precisar ser colocado como filme estrangeiro mesmo tendo extensos diálogos em outros idiomas que não estão em inglês.
Checks “Inglorious Bastards” English to German, French & Italian ratio—-roughly 30:70 ? #Minari is an American film. https://t.co/rO6bjpNHQO
— Harry Shum Jr (@HarryShumJr) December 23, 2020
De acordo com o “U.S. Census“, 21.6% da população dos Estados Unidos, fala idiomas diferentes do inglês em casa. E a escritora de “Pachinko“, Min Jin Lee, que frequentemente lida com assuntos americanos-coreanos em suas obras, reforça a ideia da exclusão sofrida pelos “novos americanos“.
“Minari é um filme Americano sobre Novos Americanos. Todos na América, exceto os indígenas, vieram de outro lugar por escolha própria ou a força. A língua inglesa não é a língua indígena. Chega dessa bobagem de que os asiáticos-americanos são permanentemente estrangeiros. Cansei.“
#Minari is an American film about new Americans. Everyone in America except for indigenous people came from somewhere else by choice or force. The English language is not an indigenous language. Enough of this nonsense about Asian-Americans being permanently foreign. I’m done. https://t.co/GEuXGDx85I
— Min Jin Lee (@minjinlee11) December 23, 2020
O FILME
Filho de imigrantes coreanos, o diretor e escritor, Lee Isaac Chung, é estadunidense; Nasceu em Denver, Colorado. Em entrevista, explicou que a história é pessoal, porém, com toques de ficção, e que conta quando o seu pai, na sua idade, deixou o país de origem para tentar o sonho Americano em uma fazenda. Ele revela que acredita que as pessoas vão falar sobre o que significa ser Americano e o que significa ser estrangeiro, e que com este filme, ele quis falar sobre o que significa ser humano.
Para o estúdio A24, Lee Isaac Chung deixou claro que “Minari” transcende a questão das linguagens:
“Minari é sobre uma família. Uma família tentando aprender como falar um idioma sozinha. Isso é mais profundo do que qualquer língua Americana ou estrangeira. Isso é uma linguagem do coração, e eu estou tentando aprender e transmitir isso. Espero que todos nós possamos aprender a falar essa linguagem de amor uns com os outros, especialmente este ano.“
Sinopse e Trailer:
“Minari conta a história de uma família coreana que se muda para uma pequena fazenda no estado do Arkansas em busca do sonho americano. O lar da família muda completamente com a chegada da sua avó astuta e desbocada, mas incrivelmente amorosa.”
(Wikipédia)