A regionalização dos jogos eletrônicos tem se tornado cada vez mais comum ao longo dos últimos 15 anos. Durante a gamescom latam, o Suco de Mangá conversou com vice-presidente de desenvolvimento de negócios internacionais, Andrew Kniaz, da Jackbox Party. Confira.
Como estava a expectativa para o evento? Além disso, conte um pouco para os leitores do Suco de Mangá sobre o Jackbox Party Starter.
Estamos mostrando Jackbox Party Starter e estamos muito felizes de estarmos aqui, é um dos melhores jogos que já lançamos. É um jogo que fizemos toda a tradução para o português.
Tudo está traduzido. Desde as perguntas, os vídeos, o conteúdo até a música de créditos está sendo cantada em português. Nós passamos muito tempo trabalhando para entregar um produto de grande qualidade.
Como foi o trabalho para traduzir o jogo com tantos detalhes? Vocês trabalharam em parceria com algum estúdio de dublagem brasileiro?
Nós fechamos parceria com algumas pessoas muito talentosas, lá fora e aqui no Brasil. Aqui em São Paulo trabalhamos com o incrível time do estúdio Rockets Audio e eles não só dublaram. Nós recriamos porções do jogo.
Oitenta por cento do nosso game é bem geral, com perguntas sobre Marvel, Ariana Grande e a Torre Eiffel e muitas pessoas vão conhecer. Vinte por cento das perguntas são focadas no público estadunidense, que fariam sentido para pessoas de lá.
O que fizemos foi remover esses 20% e inserir 20% de perguntas focadas no público brasileiro. Essas perguntas foram escritas e dubladas pelo Rockets Audio.
Nós fechamos a parceria e conversamos sobre como escrevemos, demos guias de estilo de escrita, falamos sobre o tom da comédia e trabalhamos bastante para que os nossos parceiros se sentissem membros do nosso grupo interno.
Então, quando trouxemos o produto para cá, não só trouxemos o produto de Chicago, Illinois, trouxemos um produto que converse com o público local.
Como foi a recepção do público?
Então, o jogo foi lançado para diversas plataformas e o público pode jogar agora mesmo na Steam, em consoles e estamos de olho em possíveis lançamentos em plataformas locais.
Eu estou muito feliz com a resposta que tivemos. O público adorou o trabalho de localização e dublagem do jogo e os gamers abraçaram como se fosse um produto do Brasil, que é o objetivo de tudo o que fizemos.
Eu gostaria de colocar numa garrafa todo o amor que recebemos para levar de volta comigo para o escritório.
Andrew, você pode contar um pouco do que vocês esperam para o futuro de Jackbox e tem algum projeto que vocês já estão trabalhando?
Nossa expectativa quando vamos a um mercado como este é apoiar com cada vez mais produtos e fortalecer a nossa base de fãs. No momento estamos trabalhando em um projeto chamado Jackbox Naughty Pack.
Este é um conteúdo para uma coleção de jogos para um público maduro, algo que o público tem pedido a um tempo. Então, estamos trabalhando nesse pedido dos fãs e deve chegar mais para o final do ano e vai estar dublado em português desde o primeiro dia, então se alguém quiser streamer em português vai poder.